Piše: Redakcija
Kada bi tražili ličnost našeg doba koja ispunjava sve uslove da uđe u Orvelovu „1984“ ili u „Farenhajt 451“ Reja Bredberija ne bi morali mrdnuti iz Crne Gore. Pronašli bi ga u njenom takozvanom „intelektualnom kremu“ nekadašnjem savjetniku za kulturu predsjednika Skupštine Crne Gore Ranka Krivokapića. Nekadašnji savjetnik za kulturu i slobodnu javnost (apsurd još veći nego kod Orvela i Bredberija) odlično se uklapa u ulogu nadzornika za jezik u „Farenhajtu 451“. Obilazi porodične biblioteke pronalazi, plijeni, spaljuje knjige koje su prekršile Crnogorski ustav. Te knjige su na srpskom jeziku. Nekadašnji savjetnik za kulturu drži se principa da knjige koje su dopola na srpskom a od pola na hrvatskom jeziku treba izuzeti od kazne. Treba ih poštedjeti. Nekadašnji savjetnik za kulturu nije samo nadzornik već i islednik za jezik čime se seli kod Orvela. Smatra da su knjige napisane na srpsko – hrvatskom jeziku zaštićene starim Crnogorskim Ustavom u kome se spominjao srpsko-hrvatski jezik.
Lako je zamisliti islednika za jezik kod Orvela gdje kao dežurno oko Velikog brata iz potaje otkriva da li se visoki državni funkcioneri pridržavaju Ustava u kome piše da je službeni jezik u državi crnogorski a da su svi ostali jezici samo u službenoj upotrebi. Juče je dežurno oko Velikog brata dostavilo podatke o javnim funkcionerima koji, zamislite koriste jezik u službenoj upotrebi, a ne službeni jezik. Nemojte pomisliti da je taj čovjek prosti inkvizitor zadužen za istjerivanje jezičkog đavola iz nacional-partijske kulture. Ne to je veliki pregalac i vatreni borac za društveni sistem koji opisuju Orvel i Rej Bredberi u svojim knjigama. Da ponovimo taj čovjek je bio savjetnik za kulturu i slobodnu javnost nekadašnjeg predsjednika Skupštine Crne Gore. I kada je izgubio funkciju taj čovjek i dalje registruje i prijavljuje što ko na kome jeziku čita.
Uz to bivši član kabineta bivšeg Predsjednika Skupštine Crne Gore traži podršku za svoje otkriće od „slobodne javnosti“ za koju je bio zadužen. Svoje otkriće objavio je u kolumni čiji puni naslov prenosimo u originalu.
Andrej Nikolaidis
„Milatović Ustav poznaje. Ali ga gazi. To je problem, a ne to što govori srpski. Koji govorim i ja“
Islednik za jezik ne bi mogao biti to što je da ne govori toliko jezika -crnogorski, srpsko-hrvatski, srpski, hrvatski, bošnjački…Na kom jeziku bi isleđivao i pravio zapisnike za prekršioce ako ne bi poznavao i njihove jezike.
Islednik za jezik je u svojoj kolumni posebno naglasio sledeće :
„Predsednik Crne Gore dužan je da brani Ustav Crne Gore. A u Ustavu stoji da je službeni jezik u Crnoj Gori – crnogorski. Nije da je jezik u Crnoj Gori srpski, a neki ga, eto, zovu drugačije, kako tvrdi Milatović. Nego Ustav kaže da je crnogorski. A neki, recimo on, zadužen da poštuje Ustav – kažu drugačije…“
Zahvaljujući isledniku za jezik dobismo u praksi primijenjenu i Orvelovu „1984“ i „Farenhajt 451“ Rej Bredberija ne na engleskom jeziku već na Ustavnom jeziku.
Islednik za jezik nije precizirao na kom je jeziku napisao ono što je napisao isleđujući slučaj Jakova Milatovića.
