Понедељак, 23 мар 2026
Журнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Више
  • ЖУРНАЛИЗАМ
  • СТАВ

  • 📰
  • Архива претходних објава
Font ResizerAa
ЖурналЖурнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Препорука уредника
  • Контакт
Претрага
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Изаберите писмо
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Follow US
© Журнал. Сва права задржана. 2024.
Десетерац

Весна Голдсворти: Треба се борити за наш језик и писмо

Журнал
Published: 9. октобар, 2024.
Share
Весна Голдсворти, (Фото: Ј. Симић/Новости)
SHARE

Пише: Јованка Симић

У беседи захвалници, у амбијенту који је одисао топлином сусрета старих знанаца, подсетила је на почетке свог књижевног рада везаног за песничка такмичења у Кикинди, Врбасу и Новом Саду. Са дозом носталгије осврнула се и на „Летопис Матице српске“ у којем је објавила прве преводе, укључујући и дневнике Вирџиније Вулф, док још ни слутила није да ће живети у Енглеској.

– Иако имам друге награде за поезију и прозу, ово је прва за укупно прозно стваралаштво.

Тим ми је милије да је то управо „Видаковић“. Значај награде се не мери само по оном ко ту награду додељује него још више по онима који су је примили. А то су у овом случају: Хандке, Љоса, Маргис, Давид Гросман, Гиљермо Мартинез, Орхан Памук… То су имена која ми задају страхопоштовање јер их обожавам као читалац – рекла је у разговору за „Новости“.

Има нешто и у томе што сте прва жена која је понела ову награду?

– Мило ми је што сам на тој звезданој листи не само прва жена – лауреат него и први британски књижевник. Ово кажем зато што имам ту двоструку, српско-енглеску, припадност. У последњих недељу дана ми се десило да сам добила две међународне награде,па ми представља задовољство да сам и овде у Србији, пошто се осећам и као српски књижевник, нашла коначно неко своје место захваљујући „Прозефесту“.

Има ли за вас још неку посебну симболику признање које носи име зачетника српског романа?

– Нема симболичније награде од „Видаковића“. Он је српски Валтер Скот, а ја сам Скота предавала, па ми је пало у задатак да проучим Видаковића давно, давно, када сам на студијама југословенске и опште књижевности у Београду понешто учила о њему. Написао је Видаковић роман пре готово два века „Силоан и Милена, Српкиња у Енглеској – повест морална и за благочувствена серца“. Јако ми се допала та Српкиња која посећује тетку у Доверу… Некако ми се чини да ми је Видаковић суђен још од 1829. године.

Чернобиљске јагоде – снага из писања

Како су енглески писци писали о Балкану? Јесу ли га разумели?

– Проучавала сам за своју књигу „Измишљање Руританије“ (1998) визије Балкана из пера енглеских писаца и увек ме је јако занимало шта о Балкану пишу они који о њему ништа не знају. Можда ми је ова награда уједно и задатак да Видаковића проучим и да нешто о њему напишем на енглеском.

Своје књиге пишете најпре на енглеском, па се оне затим преводе на српски. Да ли су четири деценије у Лондону учиниле да ваш српски почне да бледи?

– Кроз све те године енглески ми се постепено поправљао, али мој српски застарева, мења се. Када сам писала књигу „Господин К“ схватила сам да је мој српски примеренији за послератни период него што би био за савремено доба. Али како сам почела у Србију да долазим чешће, први пут су ме замолили да нешто напишем за српске часописе и антологије и баш уживам у томе.Ууживам у писању на српском језику.

Могу ли се све нијансе српског језика адекватно превести на енглески?

– Енглески има већи број речи од било ког другог језика зато што лако прима стране слојеве, па у њему има доста француског, као и примеса из колонијалних језика. Богатство српског језика није толико у броју речи колико у могућностима да се свака нијанса изрази. Рецимо, реч скакати можете да нијансирате – скаче, поскакује, прискакује… То не може у енглеском да се нађе. Навикла сам на то да имам два различита „арсенала“ речи. Осетила сам то радећи збирку поезије „Солунски анђео“, једине књиге коју сам писала паралелно на оба језика. Одједном сам схватила да нешто могу да изразим на једном а не могу на другом језику. Нешто што на српском звучи фантастично, на енглеском је другачије, јер то је сведен језик.

Весна Голдсворти први пут гостовала у Црној Гори

Посвете својим читаоцима исписали сте ћирилицом. Да ли је то ваш допринос нашем грчевитом настојању да сачувамо свој језик и писмо?

– Није лако, али се с правом треба борити за очување српског језика и писма. Живимо у времену апсолутне доминације енглеског језика. Широм Европе отварају се енглески универзитети. На енглеском се пишу не само књиге, романи, поезија, него и уџбеници.

Енглески је постао као латински у средњем веку. И зато су језици малих народа пред опасношћу да нестану.

Нисте крили одушевљење мудрим питањима која су вам постављали начитани новосадски гимназијалци на „Прозефесту“. Има ли младост Европе навику читања?

– Моји студенти доста читају фантазију, научну фантастику, дистопијске романе. Са гимназијалцима сам недавно разговарала и у Румунији, што је било фантастично, као и недавно у Панчеву у гимназији „Урош Предић“. То неговање младе читалачке публике више је карактеристично за Балкан.

A потичу ли и ваши преци Бјелогрлићи из Херцеговине?

– Моји су Бјелогрлићи из околине Гацка, а по бакиној линији сам Црногорка из Бајмока, места на северу Бачке.

Извор: Новости

TAGGED:Весна Голдсвортијезикписмо
Share This Article
Facebook Telegram Copy Link
Previous Article Синан Гуџевић: Хондурас Вучелић
Next Article Како је Џони Рацковић одбранио свет од пошасти

Избор писма

ћирилица | latinica

Ваш поуздан извор за тачне и благовремене информације!

На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.
FacebookLike
XFollow
YoutubeSubscribe
- Донације -
Ad image

Популарни чланци

Свети грал чисте енергије: Научници 48 секунди одржавали температуру седам пута топлију од Сунчеве

Научници у Јужној Кореји успели су да током експеримента нуклеарне фузије, сруше рекорд у одржавању…

By Журнал

Синан Гуџевић: Једном ће бити да су сви одувијек били против тога

Пише: Синан Гуџевић Ово је књига за чије читање треба имати више од једног стомака.…

By Журнал

Клоп: Бајчетић је спој Србије и Шпаније, то је добро за фудбал

Тренер Ливерпула Јирген Клоп још једном је похвалио младог фудбалера те екипе Стефана Бајчетића. Везни…

By Журнал

Све је лакше кад имаш тачну информацију.
Ви то већ знате. Хвала на повјерењу.

Можда Вам се свиди

Десетерац

Растко Шејић: Све буре ратне луке Кумбор

By Журнал
Десетерац

Карлос Фуентес: Тиранин, сад и заувек

By Журнал
Десетерац

Тринаестојулска редунданција

By Журнал
ГледиштаДруги пишу

Весна Голдсворти: Опет тај “дивљи Балкан”

By Журнал
Журнал
Facebook Twitter Youtube Rss Medium

О нама


На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.

Категорије
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
Корисни линкови
  • Контакт
  • Импресум

© Журнал. Сва права задржана. 2024.

© Журнал. Сва права задржана. 2024.
Добродошли назад!

Пријавите се на свој налог

Username or Email Address
Password

Lost your password?