Na Univerzitetu Sorbona u petak, 17. aprila, biće promovisan francuski prevod knjige „Luča mikrokozma”. Prevodilac ovog Njegoševog djela na francuski jezik je slavista, profesor i pisac Boris Lazić, koji je napisao i pogovor za ovo izdanje.
Izdavač ovog dvojezičnog izdanja je Književno društvo „Njegoš” iz Nikšića. Knjiga je objavljena u okviru književne manifestacije XV Dani Njegoševi (2025), koju uređuje i vodi Milutin Mićović.
Predgovor za ovo izdanje „Luče mikrokozma” napisao je mitropolit crnogorsko-primorski Joanikije, koji, između ostalog, kaže: „Za Petra II Petrovića Njegoša, mitropolita i vladara Crne Gore i najvećeg pjesnika srpskog jezika, poezija je dar od Boga. Bog kao Tvorac i prvovrhovni poeta, stvarajući i održavajući vidljive i nevidljive svjetove u kosmičkim prostorima, zanima se ’tvoriteljnom poezijom’ (Luča, 3, 5), tj. stvaranjem novih svjetova. Ovo poimanje božanske poezije Njegoš temelji na grčkoj riječi poezis, što znači stvaranje novog, poezija. Čovjekova bogolikost, po Njegošu, najviše se projavljuje kroz stvaranje. Zato je Njegoš smatrao da je upravo pjesnik ’tvorac mali najbliži božestvu’…”
Na ovoj promociji će, po pozivu, govoriti Boris Lazić, Milutin Mićović i Radomir Uljarević. Pozdravnim slovom obratiće se šef Slavističke katedre prof. Filip Želez, dok će promociju voditi lektor na Sorboni prof. Blaženka Trivunčić.
Prethodnog dana, takođe na Sorboni, biće promovisan francuski prevod izbora poezije Radomira Uljarevića „Otkuda dolaziš, stranče”, o kojem će govoriti prevodilac Boris Lazić, pisac pogovora Žan-Pjer Simon, Jordan Plevneš i Milutin Mićović.
Očito, s Njegošem se može u Evropu!
Izvor: IN4S
