Пуна подршка и нашој Даница Црногорчевић која већ пар дана пролази исту ову медијску харангу којој су очито изложени сви који се усуде да у Црној Гори мисле, дјелују и живе – српски.

Не губећи из вида да је њена једина кривица што их својом пјесмом и појавом очито засјењује, подсјећамо да су нетачне и неистините тврдње о скандалозној, тобоже, интерпретацији званичне црногорске химне, које јој спочитавају и стављају на терет.
Можда је опште позната ствар да историја књижевности и хронолошки слијед заправо недвосмислено показују да је варијанта С. Дрљевића – у Нирнбершком процесу осуђеног нацистичког ратног злочинца – из 1941. године једна од интерпретација старе српске пјесме из Црне Горе, разлог оваквог перфидног насртаја и медијских махинација. „Ој јунаштва свијетла зоро”, коју је Даница извела уз подршку окупљеног народа, у два своја формална лика, датира из 1863. односно 1884. године, и то потврђују десетине писаних трагова и обимна, лако доступна, архивска грађа. Можда се ту крије још једна кривица наше Данице – разобличава их истином.
Извор: Ми знамо ко смо



