Уторак, 10 мар 2026
Журнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Више
  • ЖУРНАЛИЗАМ
  • СТАВ

  • 📰
  • Архива претходних објава
Font ResizerAa
ЖурналЖурнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Препорука уредника
  • Контакт
Претрага
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Изаберите писмо
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Follow US
© Журнал. Сва права задржана. 2024.
Други пишу

Из рукописне заоставштине Стојана Вујичића: Јован Дучић у Будимпешти

Журнал
Published: 7. септембар, 2024.
Share
Фото: Pixabay
SHARE

Пише: Маријета Вујичић

Краљ Александар Карађорђевић је својим декретом од 3. јануара 1932. наименовао Јована Дучића ванредним послаником и овлашћеним министром Краљевине Југославије у Будимпешти. Дучић је у присуству свих службеника југословенског посланства предао акредитив гувернеру Миклошу Хортију 25. фебруара. По протоколу су били присутни и тадашњи мађарски министар иностраних послова Лајош Валко и компетентан државни секретар Мађарске Иштван Ураи. Именовање Дучића за посланика у Будимпешти у тадашњим југословенским дипломатским круговима је изазвало извесне дилеме.

Савремена штампа у Будимпешти међутим, нагласио разлике измеђи његовог prеthodnika, посланика Радомира Луковића (за његово време је било слабих контаката са мађарском владом), док Дучића, познатог и слављеног песника су примили репрезентативно, праћено спектакуларним интервјуима. Презентација Дучића је била надобудна у југословенско-мађарском економском и културном приближавању обзиром на његову репутацију, књижевни опус и реномирану улогу у европској књижевности, обазирајући се и на његову дипломатску активност. Дучић, иако је био први пут у Мађарској, истакао познавање мађарску историју и књижевност од Арања и Петефија све до Адија. За време тадашње југословенске владе је на београдском универзитету отворена катедра за мађарски језик, у знаку унапређења односа са северним суседом. Дучићев углед у Будимпешти упадљиво поздрављен не само у савременој мађарској штампи, већ и у београдској Политици, а чак и у бечкој штампи се појавио подужи чланак о његовом наименовању у Будимпешти.

Дучићева симпатија према Мађарима и мађарској култури се датира од раније: познато је његово пријатељство са Корнелом Сентелекијем још 1927. године, из Каира, када се већ конкретно формира у Суботици антологија модерних српских песника на мађарском језику, под насловом „БАЗСАЛИКОМ“ (Босиљак), у којој треба да учествује и Младен Лесковац са својим преводима Ендре Адија. Дучић је познавао поезију Адија из Лесковчевих превода на српском, док га је раније читао само на немачком језику.

1932. године био значајан културни догађај у Будимпешти: на иницијативу мађарског писца Дежеа Костолањија је организован X. Конгрес међународног ПЕН Клуба. Међу уваженим писцима из целог света на конгресу био је присутан и Јован Дучић.

Јован Дучић: Тајна

Књижевни часопис „NYUGAT“ (Запад) је истовремено славио и свој јубилеј: 25 година редовног излажења. Јубиларни број је посвећен и гостима конгреса ПЕН Клуба, те уредници Жигмонд Мориц и Михаљ Бабич су тражили песме од Дучића. Три Дучићеве песме су објавњене тим поводом у преводу Бабича (са француског) са његовим посебним поговором. Дучић и Бабич су имали преписку на француском језику. Уз Дучића из Југославије били су присутни још и хрватски, словеначки писци, али важан је био гост и Светислав Стефановић, председник Српског ПЕН клуба.

Дучићева будимпештанска мисија је била драгоцена понајвише у погледу побољшавања југословенско-мађарских културних веза. Атмосфера је тада била одлична и за мађарску књижевност у Југославији. Тада се остварило, на суботичку иницијативу, покретање едиције под насловом „Југословенска мађарска библиотека“ децембра 1932. године под уредништвом Денеша Штрелицког. Прва књига је била од Јована Дучића „Град снова“, која садржи есеје, путописе и писма. (Преводилац Јожеф Дебрецени-Брунер који бележи и уводни есеј што се цитира у студији). У тој књизи се налази и Дучићев „Увод аутора“ специјално написан за ово мађарско издање, обухватајући мађарско-српске историјске и књижевне везе (у студији се текст цитира у потпуности). На српском, тј. у оригиналу овај Дучићев текст није публикован, нити је познато где се налази (барем до настанка ове студије С. Вујичића). Било би од огромног значаја да се у заоставштини Ј. Дебреценија или Д. Штрелицког тај текст једном ипак пронађе.

Сентелеки је имао намеру да посети Дучића у Будимпешти поводом једног пријема на југословенском посланству, али није добио дозволу ни за одсуство, нити за илаз из Југославије. Када је коначно стигао маја 1933. године и био на лечењу у будимском санаторијуму, Дучић га је тамо посетио, али нису се више срели, јер Сентелеки по повратку у Стари Сивац убрзо умире.

Дучић је остао у Будимпешти само до 30. јула 1933. године, тада одлази на годишњи одмор, а после тога био премештен у Рим, те се није ни вратио више у Будимпешту.

Из јединог познатог Дучићевог обимнијег извештаја, који је написан уочи одласка из Будимпеште 13. јула 1932. и упућен министру иностраних послова Богољубу Јевтићу, у претенциозном литерарном стилу, уочљив је одраз оног песимизма, који је он искусио у Мађарској у вези са ситуацијом у Југославији, као и мишљење неких да Србија оскудева у култури.

Како је Јован Дучић описао два најљепша европска града: „Овде су изумрли читави народи“

Међутим свакако треба обратити пажњу на дистинкцију, да је по Дучићевом мишљењу Мађари мисле сасвим друкчије о Југославији него о Југословенима, за које држе да су моћан и паметан народ, док описује и неко мађарско веровање по којем је Југославија створена од непријатеља Мађара и против Мађара. Дучић и сам назива свој извештај „низом рефлексијâ“, чак и анализом извесног психичког момента што са југословенске стране ипак не може да се мимоиђе. Али и закључује, свакако је југословенски интерес да у цивилизованој Европи овај народ треба да се представља као модеран и културан.

У студији се цитира Фон Хасел, посланик Немачке у Будимпешти, који у извештају својим надлежнима даје позитивну слику о Дучићу (већ после његовог одласка из Будимпеште), а окарактерише га као модерног песника-дипломату. Занимљив је податак да Фон Хасел скоро одлази у Београд, затим у Рим, где су се колеге поново срели.

Дучић је преминуо далеко од своје домовине. Вест о упокојењу песника је заобилазно и касно стиже у Мађарску. Писац Јанош Херцег из новина је сазнао вест о Дучићевој смрти и пише некролог у печујском часопису Друштва Јануса Панониуса („СОРСУНК”). Са сличним великим закашњењем објави сећање на песника и новосадски дневни лист „Нова пошта“ под насловом „Јован Дучић, песник снова. Поводом смрти српског песника и дипломате.“

Извор: Дневник.рс

TAGGED:Јован ДучићМаријета ВујичићСтојан Вујичић
Share This Article
Facebook Telegram Copy Link
Previous Article У Даниловграду поред латиничних постављене и ћириличне табле
Next Article Седми избори у последње три године у најсиромашнијој држави ЕУ

Избор писма

ћирилица | latinica

Ваш поуздан извор за тачне и благовремене информације!

На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.
FacebookLike
XFollow
YoutubeSubscribe
- Донације -
Ad image

Популарни чланци

Милорад Дурутовић: Бећир и култура амбалаже

Пише: Милорад Дурутовић „Ми живимо у свијету гдје су сахране важније од покојника, гдје су…

By Журнал

Вучић уживо у програму фалсификовао писмо осмогодишњег дечака, јер му смета Новак Ђоковић и његова подршка студентима

Председник Србије Александар Вучић у недељу ујутро је сумирао утиске са скупа „Не дамо Србију“…

By Журнал

Велики петак

На Велики петак Црква је све моменте свештених догађаја спасења света означила богослужењем. Време хватања…

By Журнал

Све је лакше кад имаш тачну информацију.
Ви то већ знате. Хвала на повјерењу.

Можда Вам се свиди

Други пишу

Павле Косић: Жена која би могла да врати Доналда Трампа у Белу кућу

By Журнал
Други пишу

Бојић и Хенш разоткривају: Како је Њемачка фабриковала „масакр“ да би оправдала НАТО агресију

By Журнал
Други пишу

Мило Ломпар: Раичковић и Црњански

By Журнал
Други пишу

Небојша Јеврић: Суђење владици Арсенију

By Журнал
Журнал
Facebook Twitter Youtube Rss Medium

О нама


На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.

Категорије
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
Корисни линкови
  • Контакт
  • Импресум

© Журнал. Сва права задржана. 2024.

© Журнал. Сва права задржана. 2024.
Добродошли назад!

Пријавите се на свој налог

Username or Email Address
Password

Lost your password?