Међународни конгрес писаца полиглота Геолитература MMXXVI окупила Стари и Нови свијет у Црној Гори
У медијима на енглеском језику у Бразилу и Грчкој објављено је заједничко саопштење за штампу поводом завршетка свјетског конференције писаца полиглота Геолитература у Котору.
Саопштење доноси главне информације о овом међународном фестивалу свјетске књижевности са фокусом на историју идеја, језике, вјештачку интелигенцију и, најзад, на његошевску традицију названу симболично ГЕОЊЕГОШ поводом превода епа Лажни цар Шћепан Мали на португалски у оквиру Геолитературе
Од 10. до 15. јуна 2026. године, историјски град Котор у Црној Гори постао је епицентар глобалне интелектуалне дебате као домаћин Светског фестивала и Прве интернационалне конференције писаца полиглота, под окриљем пројекта World Literature Meeting Point. У организацији престижног издавача И филмске продукције БОКА Ф – Културни капитал Црне Горе, конгрес Геолитература MMXXVI афирмисао се као историјска прекретница у савременој историји идеја.
Тачно 200 година након што је Гете формулисао концепт Weltliteratur (Свјетска књижевност), овај догађај је поставио нове историјске стандарде. У глобалном контексту који карактеришу дигитална фрагментација, успон вјештачке интелигенције и губљење идентитетских оквира, конгрес је обновио улогу књижевности – не као пуког академског украса, већ као геополитичког инструмента за културно укорјењивање и отпор. На падинама Котора, где су се сусрели Стари и Нови свет, земља и писана реч ујединиле су се како би исцртале картографију душе наспрам алгоритама.
Сусрет култура и академски програм
Под вођством писца и дипломате др Гојка Челебића, симпозијум је подстакао дубок интерконтинентални дијалог, организован кроз тематске сесије које су превазилазиле лингвистичке и временске границе.
Током четири дана, свјетски признати мислиоци дебатовали су о универзализму и трансферу идеја:
- Европске перспективе: Грчки професор Георгиос Арабацис (Сорбона) отворио је дискусије излагањем о „Универзализму у византијској цивилизацији“. Италијански професор Франческо Какамо (Ла Сапиенца) анализирао је проток универзалних идеја и историјске односе између Италије и Црне Горе, док је чешки научник Вацлав Чермак (Карлов универзитет) дебатовао о универзалности црквенословенског језика у средњем вијеку.
- Присуство Новог свијета: Бразилска делегација донијела је кључна размишљања о савременој ери. Лусијане де Јонг из Рио де Жанеира је говорила о „Прекоокеанском транспорту данас“, док је холандски аутор Олав Шрадер говорио о глобалним књижевним везама и учествовао у сесији о обнови споменика културе у Бразилу. Писац Родриго Мораис представио је тезу о Геолитератури као „науци о укорјењивању“ и промовисао српски превод своје књиге Манифест Бразил.
- Идентитет и регионална будућност: Сесија посвећена црногорском пјеснику и филозофу Његошу била је један од главних врхунаца, а кулминирала је читањем одломака из епа „Лажни цар Шћепан Мали“, преведеног на португалски језик. О улози малих језика у ери вјештачке интелигенције такође је дебатовао писац и синеаста Гојко Челебић, идејни творац и оснивач Геолитературе.
Роман Гојка Челебића под новим насловом у преводу на Португалски
Интелектуална елита и вишејезичност
Конгрес се истакао по високо квалификованом профилу својих учесника, окупљајући полиглоте образоване на најтрадиционалнијим свјетским универзитетима, који користе вишејезичност као мост за спајање различитих народа.
Учесник | Држава | Алма Матер | Радни језици
Јоргос Арабацис | Грчка | Сорбона (Париз) | Старогрчки, француски, енглески, италијански.
Вацлав Чермак | Чешка Р. | Карлов универзитет (Праг) | Старогрчки, црквенословенски, латински, енглески, српски, руски.
Ленка Блецхова Челебић | Црна Гора | Карлов универзитет (Праг) | Латински, чешки, хебрејски, нјемачки, руски, шпански.
Олав Шрадер | Холандија | Универзитет у Амстердаму | Шпански, нјемачки, португалски, енглески, румунски, холандски.
Франческо Какамо | Италија | Ла Сапијенца (Рим) | Латински, енглески, чешки, шпански, италијански.
Микоња Кнежевић | Србија | Универзитет у Атини | Старо/новогрчки, енглески, нјемачки, црквенословенски.
Гојко Челебић | Црна Гора | ДАМУ (Праг) | Енглески, руски, шпански, чешки, португалски, италијански.
Научни радови Ленке Блехове Челебић објављени на енглеском, чешком и њемачком
Устанак геолитературе
Далеко више од конвенционалног академског скупа, Фестивал је из Боке Которске упутио манифест у одбрану „геополитике земље“ – писања које извире из конкретног сјећања на тло, насупрот културној хомогенизацији коју спроводе велике технолошке и финансијске силе. Затварање догађаја званично је отворило дискусије и перспективе за издање фестивала 2027. године, учвршћујући позицију Црне Горе као родног мјеста нове и виталне Интернационалне алијансе писаца полиглота.
Сервисне информације
Догађај: Геолитература MMXXVI – Свјетски фестивал / I Интернационална конференција писаца полиглота
Датум: 10–15. јун 2026. године
Мјесто: Државни архив у Котору, Црна Гора
Организација: БОКА Ф – Културни капитал Црне Горе (Директор: Гојко Челебић / Уредник: Радоје Фемић / Организатор: Трипун Гргуревић)
Контакт за медије: boka.f.cultural@gov.me (или преко локалног организационог одбора)
