Cреда, 11 феб 2026
Журнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Више
  • ЖУРНАЛИЗАМ
  • СТАВ

  • 📰
  • Архива претходних објава
Font ResizerAa
ЖурналЖурнал
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Препорука уредника
  • Контакт
Претрага
  • Насловна
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Изаберите писмо
  • Десетерац
  • Жива ријеч
  • Контакт
  • Одабир писма
    • Latinica
    • Ћирилица
Follow US
© Журнал. Сва права задржана. 2024.
ГледиштаДруги пишу

Ђорђе Матић: Маске и истине

Журнал
Published: 2. август, 2025.
Share
Фото: Сањин Струкић
SHARE

Пише: Ђорђе Матић

„Плеше се, плеше, господо“, понавља Арсен резигнирани мотив кроз „Посљедњи танго у Ђеврскама“. Све више ђелује да је ово и аутопоетички стих – управо је аутор онај који је морао плесати кроз опасности властитих мисли и ријечи, непожељне јер су другачије, од исте проблематичне сорте као поријекло и припадност.

Аугуст 1995. – аугуст 2025.

Негдје на почетку овога миленија објавио је Арсен Дедић пјесму, вјеројатно најзасебнију од свега што је радио дотад. Већ по томе што текст није отпјевао, колико год и дотад његов шансоњерски стил био понекад на граници парландо стила, него је све строфе изговорио, одрецитирао у пјесми без рефрена. Музички, оно што чујемо жанровски је одређено и задано у наслову, који, парадоксално и као тема за много већу студију, једнако стилски подржава и којему стоји у супротности иронија географског придруженог појма – „Посљедњи танго у Ђеврскама“. Све је у овој пјесми иронија и изврнути смисао, супротност од онога што се говори. Наслов задаје тон пјесми: танго је високософистицирани стил, спој аргентинског (латинског), француског и њемачког утјецаја, уједно и звук који је прошлост, пасатизам и нешто демоде. „Посљедњи танго“ реферира се наравно на чувени Бертолучијев филм, егзистенцијалну драму интелектуалца смјештену у Париз – замијенити Париз својом очигледном и, рекло би се, апсолутном супротношћу, крајње провинцијски маркираним и већини до мало времена уназад непознатим Ђеврскама, намјерно је рушење значењске конгруенције и стварање на којем све иронијско почиње. И то је само први слој, јер о игри значења ове пјесме могла би се написати читава студија.

На тај танго – иако и ту аутор бира заправо клишеј танга, с наглашеном првом добом на мјери метрономски откуцаваних 4/4 – као у театарском, кабаретском броју, набраја мјесташца, села и насеља у околини и залеђу Шибеника као метафоре забачености, а кроз њих исмијавајући тужне амбиције покушаје опонашања естрадних спектакала резервираних за веће градове. Као да чита са сиротињског програма и као да се присјећа, пун сарказма, Арсен препознатљивом дикцијом и тоном издваја најкомичније: „надиру љепотице из Пираматоваца“, „свјетлосни ефекти Лозовца“, „мажоретке из Рипишта“… Нагрђује их додатно, пјеснички искористивши асоцијативност звукова ријечи које су већ направљене од грубих, комичних гласова, што незграпно фонетски, морфолошки и онда наравно лексички, значењски, граде имена тих далматинских забити – „Коњеврате“, „Рупе“, „Гаћелезе“, „Смрдеље“…

Нациленд

Пјесма је временом добила посебан, рекли би фразери „култни“ (!) статус код дијела културно освјештеније, софистицираније публике из већих градова, код слушатеља који су били у стању дешифрирати тужни и на тренутке саркастични, скоро осорни хумор, коментар о ширем друштвеном и културалном стању младе државе. Много мањи дио осјетио је у пјесми ауторов други слој, изван поруге – реакцију на нарочит осјећај жала и сажаљења који се артикулира у прикривеном бијесу над јадом – ових мјеста, ових вукојебина. Али и још један круг значењски: да је ово била и слика и поглед, самоперцепција аутора и његове психолошке „сјене“, анксиозности великог умјетника који осјећа да је и сам, макар дијелом, нетко тко припада том свијету, макар пренесеним и посредованим културним сјећањем и наслијеђем. А из тога можда и уписаног страха и несигурности самога властита положаја у граду, урбсу, родном граду високог и несумњивог урбанитета, велике и отмјене, као и богате пучке традиције, односно хибриду утјецаја који чине тај чудесни град, многих контрадикција, али и необичне скривене топлине и благости.

Играо је аутор и извођач бриљантно улогу, донијевши пјесму као какав брехтијански кабаре-мајстор, и имплицитно – могли смо га замислити заиста у представи или филму – али и дословно, сценски, кад би на концертима рецитирао ову пјесму и пуштао да на позорницу падају папири с прочитаним текстом, све до краја кад би након завршне строфе и амбивалентно изговореног стиха и појма „а онда – сусвита“, испустио и посљедњи лист текста на сцену, уз спонтани аплауз публике док је инструментални финале још трајао…

Поред тога што је био највећи кантаутор свих времена овђе, Арсен је био и међу највећим интерпретаторима. То је зато што је имао квалитету нужну за добро тумачење – велике интерпрете, поготово свога ђела, увијек одликује и врхунска глума. А то значи и маска – у најширем смислу појма, од античког театра, преко Станиславског, па све до Јунга – становити елемент „племените лажи“ која говори истину. Отуд, имао сам увијек дојам да већини публике, дијелу свјесно, а дијелу потпуно несвјесно, измиче један слој „Посљедњег танга у Ђеврскама“, још једна невидљива завјеса или вео на лицу глумца и тумача док изводи ову пјесму. И још једна, кључна, разина значења.

Некако не могу замислити да тај учени пјесник и саркастични локалпатриот, док набраја и исмијева ова села и мјесташца не би, наиме, знао иронију разлика припадности скривених иза смијешних имена. Да не би знао оно што их је не само спајало, него и дијелило. Немогуће да му, док је пјесму писао и снимао, само седам година након краја нашег ужаса, није прошла кроз главу макар на секунду разлика између „очајничког плесног пара из Кистања“, између села Чиста Мала, Смрдеља спрам осталих у пјесми која црта невидљиву леопардову кожу географску, и етничку. И точке гдје ова метафора не вриједи, као код „прве и задње пратиље из Житнића“ – села гдје је равнотежа прије овога очајног распада била готово апсолутна.

Уосталом, сакривене под голим оком – Ђеврске. Јесу ли слушатељи оставили мјесто из наслова на разини метафоре која се не истражује јер је „јасна“, као рецимо „Мрдуша Доња“, или су неки од њих потражили нешто више о стварном мјесту. И могуће остали изненађени нађеним. Кантаутор је ишао за симболиком звука имена мјеста, за тим начичканим оштрим сугласницима, али питам се, иако ми се чини да знам одговор, је ли негдје у дубини себе држао и свијест о другачијој валенцији топоса, значењу које се не исцрпљује у иронији, него да се ту између осталога налази и другачија, важнија и дубља симболика. Тако, те исте наизглед јадне Ђеврске родно су и посљедње мјесто на земљи и великог Саве Бјелановића, онога који је сковао гесло „Брат је мио, ма које вјере био“ и залагао се за договор два народа између којих и од којих је сачињен и аутор „Посљедњег танга“. Па кад Марко Цар пише да је Сава у своје радове уносио „онај неки умјетнички qуид“ којим се махом одликују они наши надарени људи који „имадоше прилике да се огрију на топлом сунцу латинске културе“, та реченица је и савршено прецизан опис Кантаутора.

„Плеше се, плеше, господо“, понавља он свој резигнирани мотив кроз „Посљедњи танго“. А све више ми ђелује да је ово и аутопоетички стих, да је поред пријекора другима за превелику лакоћу, немар и тривијалности – управо аутор онај који је, попут Андрићеве Аске морао плесати кроз опасности што их доносе властите мисли и ријечи у несигурним временима, непожељне јер другачије, утолико од исте проблематичне сорте као и поријекло и припадност.

„Плеше се, плеше, господо…“, изговара јетко Арсен у „Посљедњем тангу у Ђеврскама“.

„Како год било, коловођа који би вољан и кадар био да то коло поведе не јавља се још ни од куд, и ми ћемо га, ваљда, још дуго чекати.“, каже Марко Цар о Сави Бјелановићу, у посљедњој реченици књиге.

Извор: П-Портал

TAGGED:Арсен ДедићЂорђе МатићКултураП Портал
Share This Article
Facebook Telegram Copy Link
Previous Article Кејтлин Џонстон: По њиховим плодовима познаћете их
Next Article Др Владан С. Бојић: Родољубље није идеологија — оно је чином смрти потврђена љубав

Избор писма

ћирилица | latinica

Ваш поуздан извор за тачне и благовремене информације!

На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.
FacebookLike
XFollow
YoutubeSubscribe
- Донације -
Ad image

Популарни чланци

Миленко Јањић: Људи из сенке – тренери у НБА

Пише: Миленко Јањић Тренерима у САД плате су редовне, уговори сигурни, услови за тренинг фантастични,…

By Журнал

Како је Анћелоти увео психологију у фудбалску свлачионицу

„У будућности, сваки играч ће имати сопственог личног психолога" Давиде Анћелоти ове речи изговара брижно,…

By Журнал

Журналов буквар: Идиот

Пише: Елис Бекташ Премда се данас користи углавном као медицински израз или као погрда и…

By Журнал

Све је лакше кад имаш тачну информацију.
Ви то већ знате. Хвала на повјерењу.

Можда Вам се свиди

ГледиштаПрепорука уредника

Александар Живковић: Нове митрополије и титуле архијереја у СПЦ

By Журнал
Десетерац

Ана Вучковић, замућени преображај гламура у социјалу

By Журнал
Други пишу

Др Владан С. Бојић: Тужилаштво злоупотријебљено, циљ зауставити напредак Јавног сервиса

By Журнал
Гледишта

Гдје су пошли?

By Журнал
Журнал
Facebook Twitter Youtube Rss Medium

О нама


На овој страници уточиште налазе сви који разум претпостављају сљепилу оданости, они који нису сврстани у разне системе политичке корупције. Не тражимо средњи, већ истинит и исправан пут у схватању стварности.

Категорије
  • Гледишта
  • Други пишу
  • Слика и тон
  • Препорука уредника
  • Десетерац
  • Жива ријеч
Корисни линкови
  • Контакт
  • Импресум

© Журнал. Сва права задржана. 2024.

© Журнал. Сва права задржана. 2024.
Добродошли назад!

Пријавите се на свој налог

Username or Email Address
Password

Lost your password?