Utorak, 7 jul 2026
Žurnal
  • Naslovna
  • Gledišta
  • Drugi pišu
  • Slika i ton
  • Preporuka urednika
  • Deseterac
  • Živa riječ
  • Kontakt
  • Odabir pisma
    • Latinica
    • Ćirilica
Više
  • ŽURNALIZAM
  • STAV

  • 📰
  • Arhiva prethodnih objava
Font ResizerAa
ŽurnalŽurnal
  • Naslovna
  • Gledišta
  • Drugi pišu
  • Slika i ton
  • Deseterac
  • Živa riječ
  • Preporuka urednika
  • Kontakt
Pretraga
  • Naslovna
  • Gledišta
  • Drugi pišu
  • Slika i ton
  • Preporuka urednika
  • Izaberite pismo
  • Deseterac
  • Živa riječ
  • Kontakt
  • Odabir pisma
    • Latinica
    • Ćirilica
Follow US
© Žurnal. Sva prava zadržana. 2024.
Gledišta

Aleksa Đilas: Slobodni u paklu

Žurnal
Published: 6. jul, 2026.
Share
Foto: WikiArt.org
SHARE

Piše: Aleksa Đilas

Đilasu će prevođenje 10.000 stihova “Izgubljenog raja” uzeti tri godine – znatno više nego što je planirao. Povremeno je uzdisao i kukao zbog potrošenog vremena, ali mu je ipak bilo drago što je prepevao – i to prvi na naš jezik – ovo remek-delo.

Ako je iko klasik, onda je to Džon Milton. Smatra se za najvećeg engleskog epskog pesnika i obogatio je engleski jezik čak više od Šekspira. A ako je iko buntovnik, revolucionar i disident, onda je to Milovan Đilas. Ali, Đido je bio i pisac, a Milton i revolucionar – u Engleskoj revoluciji sredinom sedamnaestog veka, borio se za parlament i republiku a protiv rojalista, podržao Kromvela i opravdavao pogubljenje kralja Čarlsa I.

Aleksa Đilas: Crnogorcima je Đido suviše složen i razgranat, zato ga neće

Đido je pod Titovim režimom suđen četiri puta i poslednja kazna je bila 13 godina. U zatvoru u Sremskoj Mitrovici, septembra 1963, odlučio je da prepeva slavni spev Džona Miltona Izgubljeni raj. A već je radio na dva obimna romana. Mada je trebalo da izađe na slobodu tek 1971, užurbano je pisao u strahu da neće uspeti da ostvari sve što je zamislio. I uveravao je sebe da mu mnogo ne smeta što mu ćelija zimi nije grejana i što je nekoliko godina pisao na toalet-papiru jer mu nije bila dozvoljena hartija.

Đidova supruga (i moja majka) Štefica pisala je Đidu: „Voljela bih da te taj posao zagrije. Ipak je lakše s nekim, makar Miltonom, nego biti sam.“ I onda krenula da nabavlja Miltonove knjige i knjige o njemu, specijalizovane rečnike i prevode na druge jezike.

Veselin Kostić, naš vodeći anglista, isticao je teškoće u prevođenju Izgubljenog raja, objavljenog davne 1667, i posebno upozoravao na Miltonovu „konceptualnu složenost, stilsku razbokorenost i razuđenost latinizovane sintakse“. A Marjan Strojan, slovenački prevodilac Izgubljenog raja, rekao je da je rad bio tako težak i iscrpljujući, kao da je igrao šah protiv Bobija Fišera. Đidu će prevođenje 10.000 stihova Izgubljenog raja uzeti tri godine – znatno više nego što je planirao. Povremeno je uzdisao i kukao zbog potrošenog vremena, ali mu je ipak bilo drago što je prepevao – i to prvi na naš jezik – ovo remek-delo.

Pošto je izašao iz zatvora, Đido nije mogao da objavi svoj prepev – politički vrh je stavio zabranu na sve njegove knjige. Zato ga je objavio njegov američki izdavač – 1970, u Njujorku. Kod nas je izašao tek 1989, dobio nagradu „Miloš Đurić“ i bio hvaljen od vodećih pesnika, između ostalih Matije Bećkovića, Stevana Raičkovića, Tanasija Mladenovića. Ali, neće biti novih izdanja i na nekoliko beogradskih fakulteta studenti su upozoreni da prepev ne koriste jer je delo nekadašnjeg vodećeg komuniste. Sada bi trebalo da ga ponovo štampa izdavač „Zlatno runo“ – posle gotovo četiri decenije!

Cela priča oko prepeva odražava Đidov udes. A sâmo delo i Đidov i Miltonov! Engleskog pesnika umalo ne ubiše pristalice Čarlsa II (sina pogubljenog kralja), bacan je u tamnicu, dela su mu zabranjivana. Zato je Izgubljeni raj, mada sav od biblijskih motiva i legendi, u stvari poema otporu i pobuni, ustanku i revoluciji. Glavni lik je Satana, gord i zao, ali istovremeno i tragični pobunjenik protiv božanske svemoći. Slavni su stihovi u kojima Satana, prognan u pakao, prihvata i izaziva svoju sudbinu: „Bolje vlast u Paklu no dvorba na nebu!“ Pali anđeli koje Satana predvodi čine i rečima i delom mnoga svetogrđa – Milton ih zbog toga osuđuje ali i prikazuje kao smele i snažnih uverenja.

Ponajviše zbog dvosmislenosti mnogih delova Izgubljenog raja, Miltona se smatra za najkontroverznijeg pesnika u engleskoj književnosti.

Milton je tvrdio da pesnik mora da bude pesma – da živi u skladu sa uzvišenim idealima i prožet najvišim duhovnim vrednostima. U istom duhu, moglo bi se reći kako i pobunjenik mora da bude pobuna – u svemu što čini dosledan principima i ciljevima svoje borbe. Sâm Milton se trudio da do kraja života bude i pesma i pobuna.

Izgubljeni raj će biti nadahnuće mnogim pesnicima, na primer, Vilijamu Blejku, Šeliju, Tomasu Eliotu, ali i državnicima i revolucionarima, često veoma različitim, recimo Tomasu Džefersonu i Malkolmu Iksu. Niko nije bolje od Virdžinije Vulf uočio zgusnutost i snagu Miltonovog pesničkog jezika, ali je ona možda suviše uživala u njemu da bi shvatila i njegovu radikalnu političku dimenziju.

Aleksa Đilas u „Relativizaciji“: Šta treba ceniti kod Josipa Broza (drugi dio)

A Miltonovim stihovima biće nadahnuti mnogi borci protiv kolonijalizma i imperijalizma, ropstva i rasne nejednakosti, za nacionalno oslobođenje.

U naše vreme, Izgubljeni raj je sve čitaniji, kako u Engleskoj, tako i širom sveta. Više je prevoda urađeno u poslednjih nekoliko decenija nego što ih je ukupno bilo u prethodne tri stotine godina. Danas se Izgubljeni raj može čitati na oko šezdeset jezika. Neki su mali, recimo frizijski, koji govori pola miliona ljudi u Holandiji i severnoj Nemačkoj ili tonganski, koji govori oko sto hiljada stanovnika ostrva Tonga. Valjda je najmanji manks, koji na sâmom ostrvu Man zna tek manje od 3 posto stanovnika, odnosno oko 2.200 ljudi.

Miltonov spev privlači svojom lepotom, ali ne manje doprinosi njegovoj novoj čitanosti, što ljudi u njemu pronalaze svoje strahove i nezadovoljstva – zbog nepravdi savremenog kapitalizma, bezdušnosti globalizacije, ugroženih nacionalnih i ličnih sloboda, potčinjenosti vlastima na koje se nema uticaja. Izgubljeni raj nudi i utehu, daje nadu. Iznad svega, ohrabruje na borbu: „Pren’te se, ustajte, il’ doveka pali!“

Da li sve veća popularnost Izgubljenog raja nagoveštava nasilne političke sukobe i oružane revolucije u svetu? Ne znam odgovor ali se nadam da će se problemi rešavati mirnim putem, postupnim reformama. Ali, šta bi rekli Milton i Đido?

Izvor: NIN, br. 3938, 3. jun 2026.

TAGGED:Aleksa ĐilasistorijaMilovan ĐilasNINDžon Milton
Share This Article
Facebook Telegram Copy Link
Previous Article I Vlada i Skupština u dobrim su rukama
Next Article Kris Hedžis: Rekvijem za Ameriku

Izbor pisma

ћирилица | latinica

Vaš pouzdan izvor za tačne i blagovremene informacije!

Na ovoj stranici utočište nalaze svi koji razum pretpostavljaju sljepilu odanosti, oni koji nisu svrstani u razne sisteme političke korupcije. Ne tražimo srednji, već istinit i ispravan put u shvatanju stvarnosti.
FacebookLike
XFollow
YoutubeSubscribe
- Donacije -
Ad image

Popularni članci

„Pesma o tri sveta”, Vladimir Pištalo (Agora, 2023)

Vladimir Pištalo svakom svojom knjigom peva o svetu. Čak i kada je to na prvi…

By Žurnal

DF ne smije da se čuje bez Vučićeve saglasnosti

Ako AV, i MĐ podržavaju novu vladu, onda je podržava i DF, bez obzira na…

By Žurnal

Nešto ozbiljno ne valja u Denveru – „horor film“ i Jokićeve kritike saigračima

Situacija u Denver nagetsima nije najbolja pred početak nove sezone u NBA, informacije su koje…

By Žurnal

Sve je lakše kad imaš tačnu informaciju.
Vi to već znate. Hvala na povjerenju.

Možda Vam se svidi

Drugi pišu

Nedeljko Čolić: Povratak srpske robe na Kosovo: Dva motiva za pritisak Nemačke i uloga glavnog Šolcovog savetnika

By Žurnal
GledištaPreporuka urednika

Mržnja prema Srbima – to je već samo posao, je l‘ da, Ljubo!?

By Žurnal
Slika i ton

Božidar Maljković za NIN u susret Olimpijskim igarama: Nadam se bar jednoj medalji više nego u Tokiju

By Žurnal
Gledišta

Vojin Grubač: Politička eksplozija: „po dubini“

By Žurnal
Žurnal
Facebook Twitter Youtube Rss Medium

O nama


Na ovoj stranici utočište nalaze svi koji razum pretpostavljaju sljepilu odanosti, oni koji nisu svrstani u razne sisteme političke korupcije. Ne tražimo srednji, već istinit i ispravan put u shvatanju stvarnosti.

Kategorije
  • Gledišta
  • Drugi pišu
  • Slika i ton
  • Preporuka urednika
  • Deseterac
  • Živa riječ
Korisni linkovi
  • Kontakt
  • Impresum

© Žurnal. Sva prava zadržana. 2024.

© Žurnal. Sva prava zadržana. 2024.
Dobrodošli nazad!

Prijavite se na svoj nalog

Username or Email Address
Password

Lost your password?