Збирка пјесама “Pomes Penyeach” славног ирског књижевника Џејмса Џојса из 1927. године ускоро ће бити објављена на српском језику у издању “Имприматура”, а већ је у претпродаји на сајту ове издавачке куће.
Збирку је на српски превео Воки Ерцег, а у објашњењу дјела је наведено да је наслов збирке “Pomes Penyeach” потребно читати као помес пенич, што опонаша ужурбан говор трговаца.
– При том не треба заборавити, напомиње француски преводилац Жак Борел, и “да су све пијаце овог света пуне словних грешака”! С речју “poems” Џојс је извео анаграмску игру, брз али ефектан трик, претворивши песме у “помес”, што је старофранцуска реч за јабуке, а две речи “penny each”, приближавајући их, али и избацујући слово -н- претворио је у једну, чиме је отворио простор и увео читаоца да сам домаштава, па и да по својој вољи начини наслов: Poems penny each: песме свака за пени; pomes penny each: јабуке свака за пени; poems паин each: песме бол свака; poems pen-is scheе или poems penis each итд – наведено је у објашњењу Вокија Ерцега на страници издавача.
Такође је истакнуто да би се читалац на непосредан начин приближио пјесниковој намјери, треба да замисли да је Џојс ову књигу третирао као збирку од дванаест пјесама.
– Треба знати и то да се збирка продавала по цени једног шилинга, дванаест пенија, односно дванаест франака, а тринаеста песма (у оригиналу “Tilly”) је заправо трговачки приде, гратис на укупну понуђену (или продату количину), према обичају ирских млекаџија да муштеријама доспу додатну количину млека у посуду (ирски: “tuilleadh”), обичај сличан енглеским пекарима да у туце (“baker’s dozen”), које се састоји од дванаест векни, као додатак по правилу додају тринаесту – ријечи су Вокија Ерцега наведене на сајту “Имприматура”.
О писцу
Џејмс Џојс (1882 – 1941) ирски романсијер, приповједач и пјесник, био је једна од кључних личности високог модернизма. Његов роман “Уликс” многи сматрају најзначајнијим романом 20. вијека. Џојсове пјесме, а поготово оне у “Камерној музици” веома су једноставне, у духу пјесама за пјевање. На основу пјесама сабраних у “Камерној музици” стекао је велики углед код модернистичких пјесника.
Илијана Божић
Извор: Глас Српске